Saturday, November 19, 2011

Anyone Italian that can help me?Can someone correct my italian paragraph?? Please. Thank you?

I needed to translate this:





The region鈥檚 name is Aosta Valley. It is high in Italy. France is on the left. Switzerland is higher. Piedmont is under it. Aosta Valley is the smallest region in Italy. People speak French and Italian in Aosta Valley. The capital of Aosta Valley is Aosta. It has a lot of mountains and valleys. One valley鈥檚 name is Dora Baltea. The important cities are Aosta, Saint-Vincent, Donnas and Cormayeur. The president of Aosta Valley is Luciano Caveri. Mont Blanc tunnel connects Aosta to France.





So far I have this:





Il nome della regione 猫 la Valle di Aosta. 脠 alto in Italia. La Francia 猫 alla sinistra. La Svizzera 猫 pi霉 alta. Il piemonte 猫 sotto esso. La Valle di Aosta 猫 la regione la pi霉 piccola in Italia. Le persone parlano francese ed italiano nella Valle di Aosta. Il capitale di Valle di Aosta 猫 Aosta. Ha molte montagne e molte valli. Un nome della valle 猫 Dora Baltea. Le citt脿 importanti sono Aosta, il Santo-Vincent, Donnas e Cormayeur. Il presidente di Valle di Aosta 猫 Luciano Caveri. Il tunnel di Blanc di monte collega Aosta a Francia.





Can someone write the correct version if this is incorrect. Thank you!|||Literally:





Il nome della regione 猫 Valle d' Aosta. 脠 nell'alta Italia. La Francia 猫 alla sua sinistra. La Svizzera 猫 pi霉 in alto. Il Piemonte 猫 sotto (or in basso). La Valle d' Aosta 猫 la regione pi霉 piccola d' Italia. Le persone parlano francese e italiano in Valle d' Aosta. Il capoluogo della Valle d' Aosta 猫 Aosta. Ha molte montagne e molte valli. Il nome di una valle 猫 Dora Baltea. Le citt脿 importanti sono Aosta, Sant-Vincent, Donnas e Cormayeur. Il presidente della Valle d' Aosta 猫 Luciano Caveri. Il traforo del Monte Bianco collega Aosta alla Francia.


---





But, you are speaking about a region, so I' d use more geographical terms:





Il nome della regione 猫 Valle d' Aosta. 脠 nel nord Italia (or "nell'Italia settentrionale"). La Francia 猫 ("猫 situata" is better) a est, la Svizzera a nord (I've omitted " 猫" because it's too ripetitive), il Piemonte a sud. La Valle d' Aosta 猫 la regione pi霉 piccola d' Italia. Le persone parlano francese e italiano in Valle d' Aosta. Il capoluogo della Valle d' Aosta 猫 Aosta. Ha molte montagne e molte valli. Il nome di una valle 猫 Dora Baltea. Le citt脿 importanti sono Aosta, Sant-Vincent, Donnas e Cormayeur. Il presidente della Valle d' Aosta 猫 Luciano Caveri. Il traforo del Monte Bianco collega Aosta alla Francia.





---





In my opinion, you have written too many times " Valle d' Aosta", and this makes the text boring, so it's better :





Il nome della regione 猫 Valle d' Aosta. 脠 nel nord Italia (or "nell'Italia settentrionale"). La Francia 猫 situata a est, la Svizzera a nord, il Piemonte a sud. 脠 la regione pi霉 piccola d' Italia. Le persone parlano francese e italiano. Il suo capoluogo 猫 Aosta. Ha molte montagne e molte valli. Il nome di una valle 猫 Dora Baltea. Le citt脿 importanti ( italians usually say "le citt脿 pi霉 importanti" that is " the most important cities") sono Aosta, Sant-Vincent, Donnas e Cormayeur. Il presidente della regione 猫 Luciano Caveri. Il traforo del Monte Bianco collega Aosta alla Francia.





This is the best translation but the less literal...





There are two geographical mistakes:





1) Dora Baltea is not a valley, it is a river


2) Mont Blanc tunnel doesn't connect the city of Aosta to France, the tunnel is not in the city





----





Mucha13 is right, chekazzovuoi's corrections are wrong|||Hey! That's pretty much all correct to my eyes. They're only simple sentences so it's not hard to make big mistakes :)|||1. E' alta in italia = E' in nord italia.


2. la francia 猫 alla sinistra = a sinistra.


3. il piemonte 猫 sotto esso = take Esso out.


4. regione la pi霉 piccola = la regione pi霉 piccola. take La out before Pi霉.


5. Le persone parlano = la gente parla.


6. il capitale di valle di aosta = della valle di aosta.


7. ha molte montagne e molte valli = ha molte montagne e valli. (only one Molte).


8. un nome della valle = qualche valle si chiama...


9. santo-vincent = san vicenzo.


10. il donnas e il cormayeur.


11. il presidente deLLA valle di aosta.


12. del blanc di monte.


13. collega l'aosta alla francia.





EDIT: ok, mucha, you don't have to be so nasty! (are you sure you aren't french???) i live in america. but i am full italian. my last name is pierelli, my mom's last name was toschini and i'm doing the best i can. i've been speaking italian since i was little, but with english and other things like that, it has deteriorated my native language a bit. and about the 'qualche valle si chiama' that is NOT tecnically an error on my part. i just rephrased what SHE put it to make better sense. and 'la gente parla' is still perfectly acceptable. and i HAD A FEELING la capitale was wrong. i wasn't sure. you need to seriously calm down. it's NOT like i used an online translator! my corrections are 90% correct. i would expect this hostile rudeness from the french, but from another italian? e che cazzo vuol dire 'as usual'???? this is the first time i've corrected someone's italian essay, so what the f霉ck do you mean by that? i've only ever translated, and for the most part, i've gotten up thumbs!|||Il nome della regione 猫 Valle D' Aosta. Si trova in alta Italia. La Francia 猫 alla sua sinistra. La Svizzera pi霉 a nord. Il Piemonte si trova sotto di essa. La Valle D'Aosta 猫 la pi霉 piccola regione in Italia. La popolazione parla francese e italiano in Valle D' Aosta. Il capoluogo della Valle D' Aosta 猫 Aosta. Ci sono molte montagne e valli. Il nome di una valle 猫 Dora Baltea. Le citt脿 principali sono Aosta, Saint Vincent, Donnas e Cormayeur. Il presidente della Valle D' Aosta 猫 Luciano Caveri. Il tunnel del Monte Bianco collega Aosta alla Francia.





I would write it differently. You don't need to repeat so many times " Valle d'Aosta". Dora Baltea is the name of a river that crosses the Aosta valley (This valley gives the name to the region); if I were you, I'd change the example.


http://en.wikipedia.org/wiki/Dora_Baltea


The Aosta Valley is a region in north-western Italy. The capital is Aosta and the current president of the region is Luciano Caveri. It is bordered by France to the west, Switzerland to the north and the region of Piedmont to the south and east. It is the smallest region of Italy. Italian and French are the official languages. It has a lot of mountains and valleys, such as the Dora Baltea valley. The main cities are Aosta, Saint-Vincent, Donnas and Cormayeur. Aosta is joined to France by the Mont Blanc Tunnel


La Valle d'Aosta 猫 una regione dell'Italia nord-occidentale. Il capoluogo 猫 Aosta e l' attuale presidente della regione 猫 Luciano Caveri. Confina con la Francia ad ovest, la Svizzera a nord e con la regione Piemonte a sud ed est. E' la regione pi霉 piccola d'Italia. Italiano e francese sono le lingue ufficiali. Ci sono molte montagne e valli, come ad esempio la valle della Dora Baltea. Le citt脿 principali sono Aosta, Saint Vincent, Donnas e Cormayeur. Aosta 猫 collegata alla Francia dal traforo del Monte Bianco.





Chekazzovuoi's corrections are wrong (as usual).


Saint Vincent it's the name of a city, you don't have to translate it. Nobody in Italy would say "San Vincenzo".


The capital of a region is called "il capoluogo", not "la capitale".


"Le persone parlano" is correct


"One valley鈥檚 name" means "il nome di una valle".


"Qualche valle si chiama Dora Baltea" means "some valleys are called Dora Baltea". It doesnt make sense cause it seems that several valleys have the same name.


In Italian you don't use the article in front of the name of the cities: we say "Donnas e Courmayer", not "il Donnas e il Courmayer"





Io sono italiana,nata e cresciuta in Italia, non francese. Ho scritto "as usual" perch猫 mi sono capitate sotto gli occhi tante altre tue risposte conteneti errori grossolani.


Ti scagli sempre contro quelli che utilizzano i traduttori online, ma tu sei peggio di loro, perch猫 hai la presunzione dalla tua parte. Per non parlare poi delle volgarit脿 che scrivi (a partire dal tuo nick). Certo non dai una bella immagine dell' Italia!

No comments:

Post a Comment